金沙app手机端

点此获取翻译服务! 翻译热线:金沙app手机端

英语商务文件翻译中常出现的错误

2020-03-02

  每天金沙app手机端 都能够收到大量需要翻译的商务文书,如合同协议、招投标书、广告等等。在这些商务文件的翻译过程中有许多值得注意的地方,这里专业金沙app手机端 就分享一些英语商务文件翻译中常出现的错误,希望对你有所帮助。

商务文件翻译

  现举英译中几个出现频率较高例子:

  (1)、由港澳国际投资公司投资海口电站工程因其建设速度和质量得到高度评价。

  原译文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co. Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.

  注:“投资某项工程”应为invest in a project,在被动语态中不能漏去前置词in.

  应译为:The Haikou Power Station Project invested in(在某些情况下可用financed or funded)by the Hongkong-Macau International Investment Co. Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.

  (2)、上海SFECO拥有5个控股子公司。

  原译文:Shanghai SFECO Group has 5 share-holding companies.

  注:share-holding company指“控制或持有某公司股权股东公司”。

  上述译文意思是5个公司持有Shanghai SFECO Group股份,换句话说,这5个公司是“老子”公司,因此显然不符合中文原意。

  应译为:Shanghai SFECO Group is a holding company of 5 subsidiary companies.

  或Shanghai SFECO Group holds shares of 5 subsidiary companies.

  (3)、中国民生银行有限公司

  原译文:China Minsheng Banking Corporation, Ltd.

  注:corporation本身即为有限公司,相当于limited company,英译中无需再加"Ltd".

  应译为:China Minsheng Banking Corporation.

  (4)、项目中标之后,我们将立即开始前期准备工作。

  原译文:After the bid is awarded, we shall immediately start our advance-phase preparation.

  注:“项目中标”应为accept a bid or award the contract.显然上述译文把两种表达法相混淆了。

  应译为:After the bid is accepted (or the contract is awarded), we shall immediately start our advance-phase preparation.

  (5)、我公司出口工业产品、化工产品、医药等。

  原译文:Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc……

  注:etc.等于and so on或and others,已含有and成分,上述译文无需加上and一词。

  应译为:Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc……

  (6)、本合同签订之后,签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。

  原译文:Any of the two parties can not divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.

  注:双方中任何一方为either of the two parties,三方(或三方以上)中任何一方才用any of the parties,因本句为否定句。

  应译为:Neither of the two parties can divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.

  以上总结的案例就是语言桥金沙app手机端 分享的英语商务文件翻译中常出现的错误。如果您有商务文件翻译的相关需求,可通过语言桥人工翻译网进行了解咨询,我们将为您提供专业的商务语言服务方案。